后宫故事网 杜甫诗集 《登岳阳楼》

《登岳阳楼》

    昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
    吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
    亲朋无一字,老病有孤舟。
    戎马关山北,凭轩涕泗流。

    
《登岳阳楼》
    《登岳阳楼》译文及注释
    译文
    以前的日子就听说洞庭湖波澜壮阔,今日如愿终于登上岳阳楼。
    浩瀚的湖水把吴楚两地撕裂,似乎日月星辰都漂浮在水中。
    亲朋好友们音信全无,我年老多病,乘孤舟四处漂流。
    北方边关战事又起,我倚着栏杆远望泪流满面。
    注释
    洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,长江南岸,是我国第二大淡水湖。
    岳阳楼:在今湖南省岳阳市,下临洞庭湖,为游览胜地。
    吴楚:春秋时二国名(吴国和楚国)其地略在今湖南、湖北、江西、安徽、江苏、浙江一带。下瞰洞庭,碧湖万顷,遥望君山,气象万千,唐张说建,宋滕子京修。以范仲淹千古名篇《岳阳楼记》驰名。坼(chè):分裂,这里引申为划分。这句是说:辽阔的吴楚两地被洞庭湖一水分割。
    乾坤(qiánkūn)日夜(一作“月”)浮:日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上。据《水经注》卷三十八:“湖水广圆五百余里,日月出没于其中。”乾坤:天地,此指日月。
    无一字:杳无音讯。字:这里指书信。
    老病:年老多病。杜甫时年五十七岁,身患肺病,风痹,右耳已聋。有孤舟:唯有孤舟一叶飘零无定。
诗人生平的最后三年里大部分时间是在船上度过的。这句写的是杜甫生活的实况。
    戎(róng)马关山北:北方边关战事又起。当时吐蕃侵扰宁夏灵武、陕西�(bīn)州一带,朝廷震动,匆忙调兵抗敌。戎马:军马借指军事、战争,战乱。这年秋冬,吐蕃又侵扰陇右、关中一带。
    凭轩:倚着楼窗。涕泗流:眼泪禁不住地流淌。涕泗:眼泪和鼻涕,偏义复指,即眼泪。
本文来自网络,不代表后宫故事网立场,转载请注明出处:http://www.panshare.cn/13053.html
联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部